Cấm giả lịnh giả thị, chứ ai cấm mang bị nói khoác

Direct English translation

One can forbid false orders and false decrees, but who can forbid carrying a bag and speaking boastfully?

Equivalent English version

Talk is cheap

Giải thích tiếng Việt
Nói rằng việc giả mạo, làm sai phép thì còn có thể cấm đoán, nhưng chuyện khoác lác, đồn thổi của người đời thì khó ngăn được. Câu này dùng để nhắc phải dè dặt trước dư luận những điều nghe nói ngoài xã hội.
English explanation
It means that while fraudulent acts may be prohibited, boasting and public talk are much harder to stop. The saying is used to caution people against trusting gossip or social opinion too readily.